[ Pobierz całość w formacie PDF ]

iránt. Csókjai szinte égették az arcát, olyan megaláztatás volt ez is, amelyet szó nélkül el
kellett tqrnie.
Kétségbeesésében még egy utolsó kísérletet tett.
- Legalább vezessünk saját háztartást, és étkezzünk mi ketten idefenn!
- Ugyan minek? Csak megsértenénk anyát, és az még rosszabb lenne, mint ha elköltöznénk.
Örülj, hogy megkíméltünk a háztartás vezetésének gondjától! Más asszony hálát adna az
égnek, ha ilyen jó dolga lenne.
Hella felsóhajtott. Tehát még errQl is le kell mondania!
Franz nyugtalanul sétált fel-alá a szobában. Végül szigorú arccal megállt elQtte.
- Komolyan mondom, Hella, ideje, hogy alkalmazkodj a körülményekhez. Ez így nem mehet
tovább. A szüleim és te tönkretesztek azzal, hogy örökösen panaszkodtok egymásra.
- Még egyszer sem panaszkodtam a családodra.
- Nyíltan nem, de a viselkedéseddel tiltakozol minden ellen, ami ebben a házban történik.
Hella kínjában a kezét tördelte, és színtelen hangon válaszolt:
- Mindent megtettem, amit csak lehetett. Meghajoltam a szüleid és a húgod akarata elQtt, ám
ez mégsem volt elég, csak újabb áskálódás volt érte a köszönet. Nem várhatom el, hogy
szeressenek vagy megértsenek azok után, hogy miattam kútba esett a tervük. Azt viszont igen,
hogy ok nélkül ne kössenek belém. Egyszer már ki kell mondanom, hogy a családod, de fQleg
az apád viselkedése milyen szégyenletes és szánalmas. Benned pedig sajnos még annyi
lovagiasság sincs, hogy megvédj, amikor oltalomra szorulok. Mélységesen csalódtam benned,
Franz Bossneck. Az én türelmemnek is van határa. Mivel nem akarsz segíteni, és továbbra is
arra kényszerítesz, hogy olyan emberekkel éljek egy fedél alatt, akik megkeserítik a napjaimat
és csak sértegetni tudnak, közlöm veled, hogy egyedül veszem fel ellenük a harcot.
Veszekedést akartok, hát tessék, most meglesz. Nekem nincs vesztenivalóm. Ha ezentúl
megsértenek, megfizetek érte, ezt megmondhatod a hozzátartozóidnak.
Franz magánkívül volt dühében. Néhányszor megpróbálta félbeszakítani feleségét, Hella
azonban felemelte a hangját, és bátran folytatta a megkezdett mondatot.
Amikor befejezte, Franz már fenyegetQen magasodott fölé.
- Ez aztán gyönyörq! Te jó Isten, hogy lehettem ekkora szamár, hová tettem a józan eszem,
amikor elvettelek. No, persze, a csinos pofikád tévesztett meg! Csak most látom, hogy kígyót
melengettem a keblemen. Elsa Kleefelddel sem járhattam volna rosszabbul, mint veled!
Férje durvasága Hella arcába kergette a vért. Hát vak volt, amikor összekötötte a sorsát ezzel
az emberrel? Legszívesebben hangosan felkiáltott volna a fájdalomtól, de uralkodott magán.
Nem akarta, hogy Franz lássa, menynyire szenved.
- Te kényszerítesz az erélyes fellépésre - jegyezte meg határozottan.
- Most már elég legyen!
Ahogy dühösen ráförmedt, éppen olyan volt, mint az apja. Hellát a hasonlóság iszonyattal
töltötte el. Mégsem hagyta magát.
- Nem ijedek meg a kiabálásodtól, sem tQled, miként az apádtól sem - vetette oda hanyagul.
Az ifjabb Bossneck ökölbe szorított kézzel közeledett felé.
- Annyit mondok, vigyázz magadra! Majd megmutatom én neked, ki az úr a háznál.
A fiatalasszony bátran farkasszemet nézett vele.
- Még csak az hiányzik, hogy megüss - mondta vértelen arccal. - Tedd csak meg, hadd lássam
végre, kivel van dolgom!
Franz tehetetlen dühében ide-oda toporgott, majd kirohant a folyosóra. Az ajtó hatalmas
csattanással csapódott be mögötte.
Hella fáradt léptekkel átment a kamrácskájába, s mélyet sóhajtva leereszkedett egy
karosszékbe. Maga sem tudta, mennyi ideig ült mozdulatlanul, maga elé meredve. Egyszer
csak kopogtattak az ajtaján.
Hívására résnyire kinyílt az ajtó, és Berta dugta be a fejét.
- Kérem, öltözködjék, ha velünk jön sétálni!
- Nem akar bejönni, Berta? Nem jó az ajtónyíláson keresztül beszélgetni - mondta Hella.
Berta meglepetten kapta fel a fejét, de aztán pimaszul megjegyezte:
- Tudja, hogy az anyám megtiltotta, hogy belépjek ebbe a szobába.
- Ja, persze - válaszolta Hella gúnyolódva -, itt veszélyben a lelki üdvössége. Jöjjön át emide!
Felállt, és Berta orra elQtt bemasírozott a szomszéd szobába. Egyszeriben kedve támadt, hogy
éreztesse fölényét az ifjú hölggyel, aki kezdettQl fogva különös rosszindulattal viseltetett
iránta.
Berta tétován követte.
- Nem nagyon érek rá.
- Tudom, még legalább egy méter csipkét meg kell horgolnia ma. Néhány percet azért csak
rám szánhat. Kérem, üljön le. Szeretnék kérdezni valamit, Berta. Tulajdonképpen mit
vétettem magának?
Berta kényelmetlenül fészkelQdött a karosszékben. Mi jut eszébe Hellának, hogy így
vizsgáztatja?
- Nekem ugyan semmit!
Hella bólintott.
- Pontosan így van, semmit. Szerintem is ez az igazság, de magától akartam hallani. Azt tudja-
e, Berta, hogy ha ez így van, akkor maga nagyon neveletlenül viselkedik velem? A helyében
szégyellném magam. Nem valami dicséretes dolog ok nélkül sértegetni másokat. Csak hogy
tudja: ezentúl nem hagyom magam. Amilyen az adjonisten, olyan lesz a fogadjisten.
Berta felállt. Szeme alattomosan megvillant.
- Elmondom a szüleimnek és Franznak, hogy viselkedett velem.
Hella elmosolyodott, és helyeslQen bólintott.
- Éppen erre akartam megkérni. Kérdésére pedig, hogy van-e kedvem magával és az
édesanyjával sétálni menni, határozott nemmel válaszolok. A jövQben akkor sétálok, amikor
kedvem tartja, és addig maradok, ameddig akarok. Sokat segítene, ha volna olyan szíves, és
ezt is közölné a szüleivel. Viszlát, kedves Berta!
Berta, miközben gyilkos pillantásokat lövellt felé, elhagyta a helyiséget. Hella is felállt.
Hát ez jólesett! - gondolta a fiatalasszony elégedetten, és nagyot nyújtózott. Ha valaki ezentúl
idemerészkedik, hogy megalázza, bizony, emberére talál!
EttQl a naptól kezdve a ház lakói gúnyos udvariassággal bántak vele. Hella hqvös
egykedvqséggel járt-kelt a házban, többé azonban nem hagyta, hogy sértegessék, hanem
bátran kiállt az igaza mellett. EttQl ugyanakkor még nem érezte jobban magát.
Franz nem törQdött vele, hol van, mit csinál. Kizárólag parancsoló hangnemben értekezett
vele. Hella szinte már fel se vette.
Kezdett közömbössé válni minden iránt, ami csak körülvette. Egyre erQsebben vágyakozott a
szabad élet után, olyan volt, mint egy bebörtönzött, aki tiszta levegQ és napfény nélkül
kénytelen tengetni napjait. Hosszú órákat töltött a szabadban, bejárta a környezQ mezQket, s
nem zavarta sem a tqzQ nap, sem az esQ. Ha esténként holtfáradtan hazaért, természetesen
csípQs megjegyzésekkel fogadták, de Q válaszra sem méltatta Qket. Amikor Franz egy nap
nyíltan megtiltotta neki, hogy egyedül kószáljon, határozottan rávágta:
- Nem mondok le a sétáról. Ha itthon akarsz tartani, kénytelen leszel bezárni.
Rasmussen professzor ismét levelet kapott Hellától. Az idQs szobrász többszöri olvasás után,
még sokáig gondolataiba mélyedve tartogatta a papírlapot. A lánya nem panaszkodott,
mindössze arról tudósított, hogy a háziakkal való viszonya nem javult, ezért arra kéri, még ne
látogassa meg. Talán majd egy késQbbi idQpontban. A professzor érezte, hogy Hella nehéz
helyzetben van, hiszen ismerte annyira a lányát, hogy olvasson a sorok között. A levél
nyugtalansággal töltötte el, és úgy érezte, nem tudja tovább elviselni a bizonytalanságot. [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • szopcia.htw.pl